Freitag, 17. Mai 2013

veni sancte spiritus


Pfingsten; Antiphonar Brünn

Allen Lesefreunden wünsche ich ein frohes und erleuchtendes Pfingsten! Die Quelle für die abgebildete Buchmalerei sprudelt aus dem Europeana Portal

Die Seite ist im Internet bisher noch nicht ins Deutsche übersetzt. Im Englischen heisst es:

What We Do

  • Aggregate – We are building the open, trusted source for European cultural content
  • Facilitate – We support the cultural heritage sector through knowledge transfer, innovation and advocacy
  • Distribute – We make heritage available to people wherever they are, whenever they want it
  • Engage – We cultivate new ways for people to participate in their cultural heritage
Es geht also darum, im Internet eine riesige Bibliothek und Mediathek zu errichten, die Jedermann zugänglich ist. Viele Institutionen - Museen, Bibliotheken, Sammlungen, Stiftungen - beteiligen sich dabei europaweit. Wenn das nicht ein gutes Thema zu Pfingsten ist! Der letzte Punkt, das Engagement, spricht mich dabei besonders an, und wenn ich Ihnen Lust bereite, sich bei der Europeana zu registrieren und dort häufig Gast zu sein und an den Quellen Labe zu suchen, dann macht mich das froh.

S. Fischer
Was den Vorlesemontag betrifft, für den Ausschnitte aus William Maxwells Roman: geplant waren, so fällt dieser wegen Pfingstmontag aus. Das Buch ist dennoch sehr empfehlenswert. William Maxwell ist Amerikaner, weswegen bei der Europeana nicht über ihn zu finden ist. Dafür gibt es aber einen schönen langen Artikel in der New York Review of Books, leider auch nur auf Englisch:  The Perils of His Magic Circle von Edward Mendelson (April 29, 2010, NYRB Vol LVII, Number 7). Die Ausgabe kann hier gelesen und unter Umständen auch entliehen werden.

Der Roman von William Maxwell, So Long, See You Tomorrow, ist als: Also dann bis morgen in der Übersetzung von Benjamin Schwarz bei Zsolnay erschienen und als Taschenbuchausgabe bei S. Fischer lieferbar. Es war der Kandidat für Patronatskind Eins.

Mittwoch, 1. Mai 2013

"a comedy of contemporary manners"*


The Yale Shakespeare*

Shakespeare Monday continues with:

The Merry Wives of Windsor


While my mother preferred the Classics in music, like Mozart and Haydn, my father had a weakness for operettas and for the opera buffa. In a tender age I was thus confronted with the heartily sung: "Als Büblein klein an der Mutterbrust, heija! bei Regen und Wind ..." [“as a baby boy at my mother's breast, hi ho! in rain and wind”]. We siblings liked the merry tune, but as members of a catholic and rather somatophobic society the Mutterbrust was embarrassing and we rather replaced it with “Leberwurst” (liver sausage) and pictured us as Kasperl, the German Punch, who always was fond of sausages.

Anyway, the quoted lines originate from the opera Die lustigen Weiber von Windsor composed by Otto Nicolai in the 1840s. Sir John Falstaff sings them in a drinking song in the second act. The libretto was written by Salomon Hermann Mosenthal, and it should be "hop heissa" instead of "heija", but merry 'tis nonetheless.

John Norden; Windsor, 1607*
Tucker Brooke in “Shakespeare of Stratford” notes:
“In the Merry Wives of Windsor he may consciously have written himself down to the Queen's [Queen Elizabeth I. ] taste.”
whatever that may entail, and:
“... of the Englishmen of his own time he hardly tells us directly anything except that they dress outrageously, outdrink the Dutch, and are stupidly given to staring at strange monsters.”
The Royal Shakespeare Company offers material for a first orientation.

Available in print among others:
Oxford University Press
Cambridge University Press
Palgrave Macmillan



 In Deutsch:
Lambert Schneider Verlag
dtv
This play is, after "The Tempest" and "The Two Gentlemen of Verona" the third in our series of reading Shakespeare. As always, everyone is invited to join the reading - with or without doing voices or just coming in to listen along. Or, if you are not in Berlin, just take part via this blog under the Kommentar option.

Did you already encounter Shakespeare's Merry Wives? Any memories of former reads or theatre visits or of mental pictures coming up?

I am looking forward to a jolly read in May.

* source, from private shelves: The Yale Shakespeare; Wilbur L. Cross and Tucker Brooke, Editors; originally at Oxford University Press